English translation of the Quran

Only the Quran in Arabic, the original language, can be called the Quran.  There are several translations which approximate the meaning but can never fully express the rhythm, rhyme, depth of connotation and subtlety of denotation of the Arabic words.  Some translations are better than others.  The best I have read is by the renowned scholar Ahmad Zaki Hammad, entitled “The Gracious Quran: A Modern-Phrased Interpretation in English.”   A widely available, concise translation is that by Saheeh International, entitled “The Quran: Arabic Text with Corresponding English Meanings.”

This entry was posted in Recommended reading. Bookmark the permalink.

One Response to English translation of the Quran

  1. Sereen says:

    I totally agree with you in that Quran is not Quran unless it is in Arabic.
    I was reading some of your previous nice posts, and I could not correlate the meaning of the verses except when I remembered them in Arabic.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s